close
華國大飯館主廚林慶福:「以我們的稱謂會稱為雞小腿,或是雞同黨小腿,會註明一下,若是你直接稱雞腿的話,大部份的人都以為是大腿 翻譯腿」。
▲雞腿有分骨腿與翅小腿。
連鎖披薩店推出「4翅4腿」烤雞組合,但民眾投訴,買回家後卻發現沒有想像傍邊 翻譯棒棒腿,業者示意,文宣上的實際上是雞翅旁邊的翅小腿,民眾感受受愚,認為廣告上只有寫「腿」,沒有標明清晰,容易造成曲解 翻譯社業者回應將來會增強文字申明,避免消費者有疑慮 翻譯社
腿不是想像中的雞腿,其實投訴人所認為 翻譯棒棒「腿」,是在骨腿,但業者提供的翅加腿,是雞翅旁邊的翅小「腿」。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯把披薩店烤雞一個個拿開,分做兩堆,投訴人特別攝影記載,就是因為他看到店家宣揚這款烤雞有「4翅4腿」,照片也看起來很澎拜,但商品卻不如他想像的「4翅4腿」。
現實到連鎖披薩店買同款烤雞,把裡頭 翻譯翅還是腿合起來,就是平常看到的完全雞翅,二節翅加上翅小腿,8塊從頭組合,就成了4塊雞翅 翻譯社
▲華國大飯鋪主廚林慶福。
▲消費者買了烤雞組合,發現不是想像中的棒棒腿。
沒有標明輕易造成曲解,業者回應,儘管沒有標明是翅小腿,但旁邊有圖片參考,未來會加強文字申明,避免消費者有疑慮。
記者許信欽、徐士庭/台北報導
以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=265691有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表