記得我曆來沒有裝簡體中文,然則它是怎麼出來的呢?好奇驅策下我點選了右側的 options 進到 language opentions 的頁面後,注意到在 Windows display language 欄下有說話包可供下載。雖然我不太輸入簡體字,但大陸的軟體業者開辟出來的很多小對象程式不但免費並且相當稱手翻譯獨一常常遇到的困擾就是在裝載傍邊或在利用時,因為沒有語言界面的支持而呈現亂碼式的提醒翻譯有鑑於此,裝個簡體字的語言包也是個不錯的主張。
等簡體中文的說話包裝好今後,我回頭到繁體中文的options頁面裡,想也裝個繁體的說話包。不測地發現 Windows 不供應繁體中文的語言包。那時的設法是,既然沒得說話包可裝就不裝唄翻譯到了第二天回心一想,心中總感覺不甘:固然幾近用不到繁體中文的語言包,但是我用不消是一回事,有無得用則是另外一回事。不管怎麼說,天成翻譯公司老是拿白花花的銀子買的功課系統,憑什麼天成翻譯公司沒有想要的語言包下以裝載呢,不是嗎?
才輸入了兩行不到,我就發現設給古狗輸入法的快捷鍵不能工作。跑進 Control Panel > Clock翻譯社 Language, and Region > Language > Advanced settings 的頁面點選 Changelanguage bar hot keys > advanced key settings 後發現,本來設得好好的快捷鍵組合沒有更改,但就是不能依自己的意思工作。在加載說話的頁面東選西選地轉了幾轉,注意到竟然有個中華人民共和國的語言項目,而古狗大神的輸入法本身跑到這個項下去了。
微軟的宣佈,完全激起起我的好奇心和興趣翻譯本來無關緊要的繁體說話包,也相形變得主要了。憑據微軟的提醒,我回頭到 Language options 去找香港或澳門版的繁體語言包,試了好一會兒發如今已裝載了台灣繁體中文的情形下,基本弗成能再裝載其它的繁體中文,更遑論在台灣繁體中文情況下用香港的繁體說話包。由於我習用的中文輸入法對照冷門,固然早已列入微軟繁體中文的系統自附輸入法之一,但不代表香港仔會用它,更不代表屬於微軟港式中文系統的自附輸入法,為了一個雞肋說話包做此犧牲,絕對不值....... 想了半天,最後決意先裝港版中文,如果沒有需要的輸入法,就鄙人載裝設好繁體說話包今後,再拿掉港版中文,從新裝設台灣中文繁系統統翻譯一來一去雖然費時費事,但為好奇故,二者皆可拋。
留言列表